Anémone LOKO BILLE
Inscrite en thèse à l’Université Protestante d’Afrique Centrale (UPAC) sous la direction du Professeur David Simo, je m’intéresse à l’introduction des langues nationales dans le système éducatif Camerounais par une perspective interdisciplinaire associant la traductologie et le développement. Dans le milieu rural Camerounais, comme dans la plupart des pays d’Afrique Centrale, l’un des facteurs des échecs et abandons scolaires est l’utilisation du français et/ou de l’anglais comme medium d’enseignement pourtant inconnus de la majorité des populations rurales.
Mon séjour en France, qui s’est déroulé du 04 juin au 02 décembre 2022, s’inscrit dans le cadre du projet E-CMR-2020-3066 portant qualification PhD de 07 assistants des Universités membres du RUPA ; mon séjour de recherche documentaire s’est précisément déroulé au sein du laboratoire EUR Translitteræ, dirigé par Isabelle Kalinowski, et ce sous trois formes :
- la première a été ma participation au colloque Modernités Africaines. Conversations, circulations, décentrements, organisé les 9, 10, et 11 juin 2022 à l’École normale supérieure sur les campus de Jourdan et d’Ulm. Certaines interventions, à l’instar de celle de Souleymane Bachir Diagne, m’ont conforté dans le choix de mon thème de recherche, dans la mesure où elles présentaient les enjeux de la traduction pour remembrer, reconstruire l’histoire intellectuelle et politique de l’Afrique. Le 30 septembre 2022 j’ai pris part à la célébration de la Journée mondiale de la traduction à l’ESIT sur le thème “Un monde sans barrières” et j’ai été particulièrement intéressée par les ateliers thématiques de Fanny Lami et Isabelle Meurville, respectivement sur le langage inclusif et la traduction pragmatique et le français est-il une langue libre ?
- la seconde a consisté en une consultation régulière des ouvrages méthodologiques et de spécialité, respectivement dans les bibliothèques d’Ulm et Jourdan. J’ai approfondi mes connaissances de la méthodologie en sciences sociales et humaines, notamment en matière de revue de la littérature, l’étude de cas et d’enquête de terrain. J’ai également consulté des ouvrages relatifs à la circulation des savoirs africains et la problématique des langues africaines. En ce qui concerne l’état de ma question d’étude, j’ai pu consulter les thèses de Sar Birame en Traductologie et Daouda Ndiaye en linguistique et pédagogie.
- la troisième, des entretiens avec des personnes ressources telles que Michel Espagne, Daniel Petit et Antonia Cristinoi Bursuc.